青島心理咨詢師為您解讀好文:
24.精神裝置psychic或mental apparatus
題記:根據(jù)精神的工具性作用,經(jīng)精神虛構(gòu)形象化為一種裝置或模型。--
—(青島晨曦心靈驛站注釋)
該詞強調(diào)佛洛伊德理論所歸諸于精神的某些特征:其傳送及轉(zhuǎn)化特定能量的能力,以及其差異化為多個系統(tǒng)或?qū)徏墶?br />
佛洛伊德在《夢的解析》中,透過與光學(xué)裝置的比較來定義精神裝置。據(jù)他所述,他嘗試:“……透過剖析精神運作,并將每一個別的精神作用都——歸屬到該裝置中的一個構(gòu)成部分,以便使精神運作的復(fù)雜性可被理解”。
這樣一段文句引申出若干注解:
1) 當佛洛伊德提到精神裝置時,他暗示著某種布局、某種內(nèi)在配置的觀念。但他不只是把不同的精神作用聯(lián)系到某些特別的“精神場所”上,而且還指定它們一個既定的秩序,由此導(dǎo)出一個一定的時間序列。這些組成精神裝置之不同系統(tǒng)的共同存在,不應(yīng)被當成具有解剖學(xué)意義,而成為一種大腦區(qū)位理論。它只意味著刺激必須循著一個由不同系統(tǒng)的位置所決定的秩序行進。
2) 裝置一詞暗示著一種任務(wù),甚至一件工作的觀念。佛洛伊德選用的解說模型乃借自某種反射弧的概念。根據(jù)這種概念,反射弧會將所接受到的能量全部傳遞:“精神裝置必須被設(shè)想成猶如一個反射裝置,而反射過程則是所有精神運作的模型(Vorbild)”。
分析到最后,精神裝置的功能是將生命體的內(nèi)在能量盡可能地保持在最低程度(見:恒常原則)。而將精神裝置差異化為許多次結(jié)構(gòu),則有助于構(gòu)想各種能量的轉(zhuǎn)變(由自由狀態(tài)到連結(jié)狀態(tài))(見:精神工作),以及投資、逆投資和多重投資的作用。
3) 以上這些簡短的注解顯示,對佛洛伊德而言,精神裝置的價值在于作為一種模型,或如他自己所言,一種“虛構(gòu)體”(fiction)。這個模型可能是
物理學(xué)模型,如在前述第一篇文章或在《精神分析綱要》第一章中;此外,它也可能是
生物學(xué)模型(如《超越快感原則》第四章中的“原生質(zhì)囊泡”)。對精神裝置這個詞匯的評注,牽涉到對佛洛伊德后設(shè)心理學(xué)及其相關(guān)隱喻之整體評價。
【譯注】
雖然佛洛伊德自己將德文Psyche (精神,希臘字根)與Seele(心靈,德文字根)視為同義字,但法文《佛洛伊德精神分析著作全集》的譯者為凸顯佛洛伊德文本中可能的脈絡(luò)連結(jié),仍區(qū)辨地將這兩個詞匯分別譯為psychisme(精神)與ame(心靈),并進一步確立這兩者在使用上的差異:
1.對立關(guān)系: seelisch 通常與köperlich (身體的)或leiblich (軀體的)對立;而psychisch(精神的)則與physisch(身體的)或materiel1(物質(zhì)的)對立。
2.復(fù)合關(guān)系: psychisch 通常修飾Instanz (審級)、System( 系統(tǒng))、Organisation(組織)、Topik(拓撲)、Repräsentant (代表)、Vertretung (代理)、Apparat(裝置)等詞,特別是Energie(能量);而seelisch (心靈的)則修飾Akt( 行動)、Leben(生命)、Phänomen(現(xiàn)象)、Regung(動勢)、Tätigkeit(活動)、Vorgang(過程)、Zustand(狀態(tài))等詞。
本《辭彙》中譯根據(jù)上述原則、判準,并視上下文,將Psyche/psychisme與Seele/ame分別譯為“精神”與“心靈”。
相關(guān)問題的討論請參閱以下資料:貝托罕《佛洛伊德與人之心靈》,葛諾浮、何依《神秘,佛洛伊德思想之對象》,戈登史密《當佛洛伊德看到?!贰?br />
上一篇:
精神分析詞匯 23.喪失性欲aphanisis